ДЯКУЮ ВАМ ЗА ВАШУ АКТИВНІСТЬ НА САЙТІ
УКРАЇНСЬКОЇ ПОЕЗІЇ!
ПРИЄДНУЙТЕСЬ до НАС!
НЕХАЙ УСЕ БУДЕ НА КРАЩЕ! |
|
50 нових
коментарів каталогу "ПОЕЗІЯ та ПРОЗА"
поетичного сайту "АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!" |
|
leskiv: Дякую за коментар. Вони не дурні, їх так "оболванила" їхня рашистська пропаганда,що витверезити їх можна лише з допомогою зброї. Інакше не зрозуміють, не дійде. Це як у фашистській Німеччині, хоча там була трохи інша ситуація. Геббельс відпочиває. ( 26.04.2024)
kraynyuk46: Так і є, пані Таміло. " В СВО я защищал Родину бурятов" ***Це ж якими треба бути безголовими, щоб таке казати. Дякую за вірш. Удачі Вам! ( 26.04.2024)
karas: Ми різні люди , добрі й злі , та правда завжди головна в житті . ( 13.04.2024)
karas: Коли не ділимося добром приходить зло , але про це ми дуже часто забуваєм . ( 13.04.2024)
kraynyuk46: Гарна Ваша абетка! Дякую. :hands: ( 10.04.2024)
kraynyuk46: Дуже гарний патріотичний вірш. Дякую!:hands: ( 10.04.2024)
kraynyuk46: Чудовий дитячий віршик! Дякую! :roze: ( 10.04.2024)
kraynyuk46: Дякую за чудову поетичну роботу! Смачного і Вам! :s-6: ( 10.04.2024)
kraynyuk46: Чудовий вірш! Дуже гарно в поетичній формі передано кругообіг води в природі. Дякую! Бажаю творчих успіхів! :sm1: ( 10.04.2024)
ivanpetryshyn: Не буде, бо Захід не хоче зробити цю війну світовою. Не моє рішення. ( 07.04.2024)
virchi: "КЕМЕРОН: ЗАХІДНИХ ВІЙСК В УКРАЇНІ НИ БУДИ." а шкода, не завадило б, особливо пілоти літаків ( 07.04.2024)
kraynyuk46: Сильний, правдивий вірш. Акровірші писати непросто. У Вас все вийшло гарно! Дякую! :table-2: ( 03.04.2024)
kraynyuk46: Дякую за сильний патріотичний вірш! Сила українців в єдності. :respect: ( 03.04.2024)
kraynyuk46: Чудово! Дякую за цей шедевр! Щасти Вам! Нових творчих удач! :table-7: ( 03.04.2024)
kraynyuk46: Гарний вірш. Дякую. Згодна з автором. :respect: ( 03.04.2024)
Akademik787: Вдячний за Вашу думку, але це трохи не в те поле... Рядки були написані ще в 22-му році, коли до очільників інших країн було менше питань, а от до наших вже назбиралось немало! Щоправда їм я не був здивований! Здивований, чи то навіть шокований я був - з ким довелось служити! Бог з рядовими мобілізованими, але офіцерський склад - це пробите дно... Надіюсь, що це не про всіх, але мій досвід саме такий! ( 01.04.2024)
leskiv: Цікаво висловлені щирі думки і почуття. ( 31.03.2024)
leskiv: Це так. Люди справді різні. ( 31.03.2024)
ivanpetryshyn: Бажання- це проєкт, Бог дає інше: ліпше від того, що бажається. Мабуть, допомагають, як тільки можна. Думаю, ваші побажання слід надсилати тим, хто може допомогти. ( 31.03.2024)
virchi: І я радив бути серед вас - поетів! Дякую усім за творчість і що ділитисе своїм надбанням на "Анумо..." Віршуйте і надалі! Дякую за вірш! ( 30.03.2024)
ivanpetryshyn: весна! весна. весну не зупинити! усе цвіте, все зеленіє- усе відроджується, тихий вітер віє і подає нові надії. Іван Петришин ( 30.03.2024)
virchi: "неділя - не ділати". І правильно, у неділю нічого не треба "ділати" ( 30.03.2024)
virchi: Думаю, що такий душевний стан і багатьох українців. Коли бачиш одні балачки від очільників інших країн, які прогинаються під путіним. ( 30.03.2024)
virchi: Теплом і надією віє від прочитаного. Весну не зупинити! ( 30.03.2024)
virchi: Як хотілося б, щоб серед заголовків було про надання вже (а не через н-нну кількість часу), тут і зараз, допомоги зброєю... ( 30.03.2024)
ivanpetryshyn: А, що ви від них очікували? Вони ж мусять якось Ванькам і Ксюшам пояснити, чому вони почали війну з Україною і чому це- "правильно". ( 24.03.2024)
virchi: Зараз російська пропаганда звалює теракт на Україну. І не дивно - в усіх бідах на болотах "винні" українці та американці ( 24.03.2024)
virchi: Дякую за розміщення додаткових лінків - і на текст, і на відео в Ютубі, щоб розуміти мелодію! ( 24.03.2024)
ivanpetryshyn: Треба знати рідну мову, лемкі`вский язик! ( 23.03.2024)
ivanpetryshyn: Хто ті "такі"? Називайте імена, будь ласка. ( 23.03.2024)
ivanpetryshyn: Капучіно і проблеми. 1. капучіно не винне, що у вас є проблеми; 2.капучіно- це перепочинок; 3. капучіно- це засіб до думання; 4. хто пʼє капучіно не мусить соромитися, що у нього чи у вас є проблеми. пийте капучіно! ( 23.03.2024)
virchi: Іноді без помочі "гугла" не розібратися ( 22.03.2024)
virchi: Дякую за добірки новин. Принаймні знаємо головні теми. Ех, як хочеться, щоб у новинах було б побільше про допомогу Україні та щодо санкцій або інших заходів проти росії. Але що маємо, на жаль... ( 22.03.2024)
virchi: Випив капучіно - і про усі проблеми забув. На жаль, так буває... ( 22.03.2024)
virchi: На жаль, є такі, що вважають, коли здамося, війна припиниться. Так, припиниться, але спочатку російські нацисти окупують усю Україну. ( 22.03.2024)
ivanpetryshyn: Я перекладав італійською і з італійської. ( 17.03.2024)
ivanpetryshyn: Пане!
Той ваш саркзм віддає неввічливістю і низькопробністю. 1. ваша справа, якщо ви співаєте інструкції; 2.співання пісні залежить від таланту співака, а не- критика; 3. перекладами вище вказаних перекладачів я не користувався; 4. я подав вам зноску на оригінал, яким я користувався; 5. моїм завданням не було дослідження чужих перекладів; 6. ну, і що? з часом, може автор перекладу і правити. 7. що це у вас за звичка "шукати воші в чужому кожусі"? та "зшийте свого і посипте нафталіном чи зелами". ( 17.03.2024)
ZhasminVKanoe: Цитата Переклад пісні- це переспів. Я переклав так, що можна співати. ... Мені мій переклад подобається, бо я його можу співати. Та співати можна мало не все, що завгодно. Навіть інструкцію для холодильника (надто італійською! )! Питання в тому, на яку мелодію?! Невже не відчуваєте, що ваш переклад не дуже лягає на музику?! І навіть у перекладі Ласкавцева є певні "задирки", хоча він краще припасований до мелодії. Ось напівпереклад Володимира Коломійця дуже добре співається ( https://lnvistnik.com.ua/ua....i-pisni ; https://www.youtube.com/watch?v=kqWIM4wzXUM ). Але це, на жаль, саме напівпереклад, бо насправді він переклав лише перший куплет, а його другий куплет — то його цілковита вигадка, що не має нічого спільного з ориґіналом, окрім розміру. Хай там що, радянська (чи то пак "совєтська") цензура мала не тільки мінуси, але й певні плюси. Вона не пропускала до друку явно "сирих", незрілих творів! Зрештою, можна співати мелодію на самий звук "а", але ж це не буде перекладом пісні! Цитата Робетіно Лорретті! Я йому, до речі, перекладв на 1+1 у Києві. То не ви перекладаєте? ---> https://www.youtube.com/watch?v=_Nd19aicOQw Неґативу (negatio, заперечення) з мого боку немає. Лише щире й конструктивне бажання покращення! То ви заперечуєте й відкидаєте всі мої зауваження. А дарма! От ви сперечалися зі мною з приводу назви пісні "Під облачком". А потім таки погодилися та виправили, хоч і по двох роках на иншому сайті ( https://lyricstranslate.com/en....9D.html ). ( 11.03.2024)
ZhasminVKanoe: Зіставити з ориґіналом, по правді кажучи, важкувато. Я розумію, що ви зробили перенесення в рядках для того, щоби підкреслити цезуру. Але якби гарненько причесати ваш переклад, то вийшло би, мабуть, незле. Поки що в ряді місць ритміка не збігається з ориґіналом (або треба робити неприродні наголоси: " О, я́кий гарний", " і сонце́ сідає"...). До речі, в ориґіналі є ще один куплет, про пралю, в якому можна простежити соціяльний мотив ( https://nap.wikisource.org/wiki/%27O_sole_mio ). На сьогодні найкращий повний переклад належить п. Олександрові Ласкавцеву: https://lyricstranslate.com/uk....94.html ( 09.03.2024)
virchi: Смак брехні як цукор та солодощі - без них ніяк і лише одиниці можуть обійтися без солодкого. А ще від того набираємо вагу. Так і брехня - солодка і потім котиться, набираючи обертів. Та зрештою і самого брехуна змете зі свого шляху ( 06.03.2024)
kraynyuk46: Саме так і було все з Кримом. І відродитися він зможе тільки повернувшисьв рідну Україну. Іншого шляху йому не дано. :hands: Дякую за твір. :respect:
( 04.03.2024)
leskiv: І будь щаслива! Скільки можеш, будь! ( 02.03.2024)
|
|